Orthodoxy * PEOPLE * Трехчинная иерархия [Threefold hierarchy of orders] * Белое духовенство [Secular clergy] * Хиротония [Рукоположение; Ordination] * Извержение из сана [лишение сана; Defrocking, unfrocking, disrobement] * Архиепископ [Archbishop] * Протосинкелл [протосингел; Protosyncellus, protosynkellos, vicar general] * Благоверный [Right-Believing, pious] * Причетник [Lector] * Келейник, келейница [Cell man/woman] * Ризничий [Sacrist sacristan] * Старчество [Eldership] * Белец, белица [Novice] * Послушник, послушница [Novice] * Трудничество [трудник, Monastic volunteer ??] * Головщик [Head cantor, precentor ??] * Крылошанин [Chorister, chorist, chanter, lector, lower clergyman] * Екклисиарх [Ecclesiarch, church supervisor] * OBJECTS * Шестиконечный русский <> восьмиконечный византийский крест [Russian cross <> Russian Orthodox cross] * Вериги ["Penitence chains"] * Псалтирь [Psalter] * Распятие [Crucifixion] * Агиасма [Holy water] * Богоявленская вода [Epiphany water] * Солея [Soleas] * Клирос [Kliros] * Антиминс [Antimins] * Потир [chalice] * Воздух * Пелена [пелена подвесная] * Хоругвь [banner] *xorǫgy «знамя, стяг», термин монгольского происхождения) * Орлец [ковёр; Eagle rug] * Ризница [Sacristy] * Саккос [Sakkos, vestment] * Стихарь [Sticharion, vestment] * Клобук [Klobuk, headdress] * Куколь [облачение; Koukoulion, headdress] * Камилавка [Kalimavkion, headdress] * Власяница [Cilice, sackcloth] * Лестовка [Lestovka, prayer rope] * Вервица [Vervitsa, prayer rope] * Чётки [Chotki, prayer beads] * Лжица [клещи; Liturgical/Communion/Holy spoon] * Ковчежец [Chasse, box reliquary] * Адописная икона * RITUALS * Миропомазание [Anointment, Confirmation] * Посолонь и противосолонь [Sunwise and widdershins] * Треба * Богослужебный устав [Liturgy] * Евхологий [Требник; Euchologion] * Служебник [Sluzhebnik, Hieratikon, Book of Rites] * Типикон [Liturgical book] * Синодик [поминальник; Necrology] * Акафист [Akathist Hymn] * Тропарь [Troparion, hymn] * Ирмос [Irmos] * Кондак [Kontakion, hymn] * Кондакарь [Kontakarion, hymn book] * Благовещенский кондакарь [Kontakarion of Blagoveshchensk ??] * Молитва соборная <> келейная [Community <> cell/personal prayer] * Символ веры [Creed, Confession of faith] * Кутья [Kutia/kutya, ceremonial grain dish] * Проскомидия [Liturgy of Preparation] * Просфора [Prosphora] * Литургия оглашенных [Mass/Liturgy of the Catechumens] * Ектения * Херувимская песнь [Cherubikon, Cherubic Hymn] * Вход [Entrance, church procession] * Литургия верных [Liturgy of the Faithful] * Благовест [Blagovest, call to prayer, toll, peal, bell ringing] * Трезвон [Trezvon, ringing of bells in three modes] * Благословение [Священническое благословение; Priestly blessing] * Поклон [Bowing, stooping] * Панихида [Memorial service, requiem, dirge] * Литургия часов [Суточный цикл, Оффиций; Liturgy of the Hours, Divine Office, Breviary] * Многолетие [Polychronion] * Прокимен [Prokeimenon, song] * Аллилуиарий [часть литургии; Alleluiarion] * Паремия [паремья́; Paremia] * Пасхальное приветствие [Христосование; Paschal greeting] * Обряд/Чин пещного действия [Play of Daniel] * Литургия преждеосвященных Даров [Liturgy of the Presanctified Gifts, Pre-Sanctified Liturgies] * Начало индикта [Церковное новолетие; Start of the Indiction, Orthodox Liturgical New Year] * Шествие на осляти [Donkey walk] * Отпуст [Dismissal] * MUSIC * Партесное пение [Part song, secular] * Строчное пение [En ??] * Монодия [Monody] * Знаменное пение [знаменный распев; Znamenny Chant, neumatic chanting] * Хомовое пение [наонное/раздельноречное пение; En ??] * Наречное пение [En ??] * Постановка голоса [Voice training] * FEASTS * Вход Господень в Иерусалим [Palm Sunday] * Навечерие [канун праздника; Eve] * Пасхальный канон [Easter Canon] * Мясопуст [Meatfare Sunday, The Last Judgment, Shrovetide] * Великий пост [Great Lent, Great Fast, "Great 40 Days", fasting period] * Молитва Ефрема Сирина [Prayer of Saint Ephrem] * День Петра и Павла [Feast of Saints Peter and Paul] * Чистый четверг [Maundy Thursday] * Неделя крестопоклоння [Sunday of the Holy Cross, Sunday of the Veneration of the Cross] * Elevation of the Holy Cross [Ru ??] * Торжество православия [Неделя Православия; Feast of Orthodoxy] * RELIGIOUS CURRENTS * Имяславие [Imiaslavie] (XIX/XX) * HISTORICAL * Экзарх [Exarch] * Крестовые попы и дьяки [Court priests and clerks ??] * Поповский староста ["Head priest" ??] * Наместник [Deputy Archbishop ??] * Десятильник [десятский ??; Tithes collector ??] * Литые иконы - запрет [Ban on cast icons] (XVII) * OTHER * Кирилло-мефодиевская традиция и древнерусское христианство [Cyrillic-Methodian Tradition in Ancient Russian Christianity] * Армянский кукиш русской веры [armenian sneer at the Russian faith ??] * Титло [надстрочный знак, священность; Titlo, diacritic symbol, sacrality] * Праздничные/Пасхальные послания Афанасия [Festal Letters Athanasius of Alexandria] * Евхаристическое/Литургическое общение [Полное сопричастие; Full communion] * Частный суд <> Страшный суд [Particular <> Final Judgment] * Мытарства [Воздушные мытарства; Aerial toll house] * Патристика [Patristics, patrology] * Местночтимые святые [Local saints] * Юродство [Foolishness for Christ] * Чревообъядение [Gluttony] * Антиисторизм [Church in defeat ??] * Иноверие и инославие [Infidelity and heterodoxy ??] * Номоканон [сборник церковных правил; Nomocanon, church codex] * Ставропигия [Stauropegion] * Киевское братство [киевское Богоявленское братство; Kyiv Epiphany Brotherhood School] (XVII) * Приказы патриаршие [Patriarchal Decrees] * Грузинская православная церковь [Georgian Orthodox Church] * Прещение [Prohibition, spiritual punishment] * Сухоядение [Xerophagy, eating dry food] * Жертва бескровная [Bloodless sacrifice, Eucharist] * Лавра [Lavra, monastery] * Идиоритм [особножитие; Idiorrhythmic monasticism] * Молитвенное общение [Communion in prayer with heretics] * Говение [Preparation for the Communion through fasting ??] * Скоромная пища [Food forbidden to eat during a fast] * Теологумен [Theologoumenon, religious opinion] * Благодатный огонь [Holy Fire, Holy Sepulchre, Jerusalem, miracle, Christian folklore/deceit] * Проглас [Proglas, foreford, Cyril] * Епитимья [Penance] * Монастырский устав [Иерусалимский и Студийский уставы; Monastic Rule] * Ставленая грамота [Ordination certificate] * Утешение [Comfort, consolation, solace, relief] * Пост по Типикону [Fasting according to the Typikon, full abstinence of food and drink !!] * Сокрушение сердца [Сокрушение сердечное; Self-denial] * Самосмышление ["Высокоумие"; Thinking for oneself ??] * Поместный собор [Local council] * Адельфопоэзис [Братотворение; Adelphopoiesis, spiritual brotherhood] * Богообщение [Communion] * Старческое окормление [Elderly totorship/supervision ??] * Несобственный монастырь [Improper monastery ??] (VI-VII) * Обожение [Theosis, deification, eastern Orthodoxy, Hesychasm] * Священная лжица [Божественная клеща; Holy Spoon, Holy Virgin ??] * Тартарары [Hell] * Земное начало <> небесное начало [Flesh <> spirit] * Макарьевские соборы [Makaryev Sobors] (1547, 1549) * Солнце праведное [Христос; Sun of Righteousness, Christ] * Домостроительство [God’s work] * Энколпион [Engolpion, medallion] * "Внутренняя миссия" Русской православной церкви ["Internal/Domestic Mission" of the ROC] (XIX) * Миссионерство [Missionary work, mission, evangelization] * Тонкий сон [тонок сон, видение; Lucid dream ??] * ----- * Трёхъязычная ересь [Trilingual/Pilatian heresy, trilingualism: Hebrew, Greek, and Latin only] (IX) * Запон [apron] * Дикастерия [Dicastery] * Пение на гласы [Осьмогласие] * Чин о Панагии [Panagia] * Девятины * Преложение * Антидор [Antidoron] * Престольный праздник [храмовый праздник] * Молитва мытаря [Publican's prayer] * Словесные овцы [словесное стадо]