Orthodoxy

* PEOPLE  
* Трехчинная иерархия [Threefold hierarchy of orders]
* Белое духовенство [Secular clergy]
* Хиротония [Рукоположение; Ordination]
* Извержение из сана [лишение сана; Defrocking, unfrocking, disrobement]
* Архиепископ [Archbishop]
* Протосинкелл [протосингел; Protosyncellus, protosynkellos, vicar general]
* Благоверный [Right-Believing, pious]
* Причетник [Lector]
* Келейник, келейница [Cell man/woman]
* Ризничий [Sacrist sacristan]
* Старчество [Eldership]
* Белец, белица [Novice]
* Послушник, послушница [Novice]
* Трудничество [трудник, Monastic volunteer ??]
* Головщик [Head cantor, precentor ??]
* Крылошанин [Chorister, chorist, chanter, lector, lower clergyman]
* Екклисиарх [Ecclesiarch, church supervisor]
* OBJECTS  
* Шестиконечный русский <> восьмиконечный византийский крест [Russian cross <> Russian Orthodox cross]
* Вериги ["Penitence chains"]
* Псалтирь [Psalter]
* Распятие [Crucifixion]
* Агиасма [Holy water]
* Богоявленская вода [Epiphany water]
* Солея [Soleas]
* Клирос [Kliros]
* Антиминс [Antimins]
* Потир [chalice]
* Воздух
* Пелена [пелена подвесная]
* Хоругвь [banner]
*xorǫgy «знамя, стяг», термин монгольского происхождения)
* Орлец [ковёр; Eagle rug]
* Ризница [Sacristy]
* Саккос [Sakkos, vestment]
* Стихарь [Sticharion, vestment]
* Клобук [Klobuk, headdress]
* Куколь [облачение; Koukoulion, headdress]
* Камилавка [Kalimavkion, headdress]
* Власяница [Cilice, sackcloth]
* Лестовка [Lestovka, prayer rope]
* Вервица [Vervitsa, prayer rope]
* Чётки [Chotki, prayer beads]
* Лжица [клещи; Liturgical/Communion/Holy spoon]
* Ковчежец [Chasse, box reliquary]
* Адописная икона
* RITUALS  
* Миропомазание [Anointment, Confirmation]
* Посолонь и противосолонь [Sunwise and widdershins]
* Треба
* Богослужебный устав [Liturgy]
* Евхологий [Требник; Euchologion]
* Служебник [Sluzhebnik, Hieratikon, Book of Rites]
* Типикон [Liturgical book]
* Синодик [поминальник; Necrology]
* Акафист [Akathist Hymn]
* Тропарь [Troparion, hymn]
* Ирмос [Irmos]
* Кондак [Kontakion, hymn]
* Кондакарь [Kontakarion, hymn book]
* Благовещенский кондакарь [Kontakarion of Blagoveshchensk ??]
* Молитва соборная <> келейная [Community <> cell/personal prayer]
* Символ веры [Creed, Confession of faith]
* Кутья [Kutia/kutya, ceremonial grain dish]
* Проскомидия [Liturgy of Preparation]
* Просфора [Prosphora]
* Литургия оглашенных [Mass/Liturgy of the Catechumens]
* Ектения
* Херувимская песнь [Cherubikon, Cherubic Hymn]
* Вход [Entrance, church procession]
* Литургия верных [Liturgy of the Faithful]
* Благовест [Blagovest, call to prayer, toll, peal, bell ringing]
* Трезвон [Trezvon, ringing of bells in three modes]
*  Благословение [Священническое благословение; Priestly blessing]
* Поклон [Bowing, stooping]
* Панихида [Memorial service, requiem, dirge]
* Литургия часов [Суточный цикл, Оффиций; Liturgy of the Hours, Divine Office, Breviary]
* Многолетие [Polychronion]
* Прокимен [Prokeimenon, song]
* Аллилуиарий [часть литургии; Alleluiarion]
* Паремия [паремья́; Paremia]
* Пасхальное приветствие [Христосование; Paschal greeting]
* Обряд/Чин пещного действия [Play of Daniel]
* Литургия преждеосвященных Даров [Liturgy of the Presanctified Gifts, Pre-Sanctified Liturgies]
* Начало индикта [Церковное новолетие; Start of the Indiction, Orthodox Liturgical New Year]
* Шествие на осляти [Donkey walk]
* Отпуст [Dismissal]
* MUSIC  
* Партесное пение [Part song, secular]
* Строчное пение [En ??]
* Монодия [Monody]
* Знаменное пение [знаменный распев; Znamenny Chant, neumatic chanting]
* Хомовое пение [наонное/раздельноречное пение; En ??]
* Наречное пение [En ??]
* Постановка голоса [Voice training]
* FEASTS  
* Вход Господень в Иерусалим [Palm Sunday]
* Навечерие [канун праздника; Eve]
* Пасхальный канон [Easter Canon]
* Мясопуст [Meatfare Sunday, The Last Judgment, Shrovetide]
* Великий пост [Great Lent, Great Fast, "Great 40 Days", fasting period]
* Молитва Ефрема Сирина [Prayer of Saint Ephrem]
* День Петра и Павла [Feast of Saints Peter and Paul]
* Чистый четверг [Maundy Thursday]
* Неделя крестопоклоння [Sunday of the Holy Cross, Sunday of the Veneration of the Cross]
* Elevation of the Holy Cross [Ru ??]
* Торжество православия [Неделя Православия; Feast of Orthodoxy]
* RELIGIOUS CURRENTS  
* Имяславие [Imiaslavie] (XIX/XX)
* HISTORICAL  
* Экзарх [Exarch]
* Крестовые попы и дьяки [Court priests and clerks ??]
* Поповский староста ["Head priest" ??]
* Наместник [Deputy Archbishop ??]
* Десятильник [десятский ??; Tithes collector ??]
* Литые иконы - запрет [Ban on cast icons] (XVII)
* OTHER  
* Кирилло-мефодиевская традиция и древнерусское христианство [Cyrillic-Methodian Tradition in Ancient Russian Christianity]
* Армянский кукиш русской веры [armenian sneer at the Russian faith ??]
* Титло [надстрочный знак, священность; Titlo, diacritic symbol, sacrality]
* Праздничные/Пасхальные послания Афанасия [Festal Letters Athanasius of Alexandria]
* Евхаристическое/Литургическое общение [Полное сопричастие; Full communion]
* Частный суд <> Страшный суд [Particular <> Final Judgment]
* Мытарства [Воздушные мытарства; Aerial toll house]
* Патристика [Patristics, patrology]
* Местночтимые святые [Local saints]
* Юродство [Foolishness for Christ]
* Чревообъядение [Gluttony]
* Антиисторизм [Church in defeat ??]
* Иноверие и инославие [Infidelity and heterodoxy ??]
* Номоканон [сборник церковных правил; Nomocanon, church codex]
* Ставропигия [Stauropegion]
* Киевское братство [киевское Богоявленское братство; Kyiv Epiphany Brotherhood School] (XVII)
* Приказы патриаршие [Patriarchal Decrees]
* Грузинская православная церковь [Georgian Orthodox Church]
* Прещение [Prohibition, spiritual punishment]
* Сухоядение [Xerophagy, eating dry food]
* Жертва бескровная [Bloodless sacrifice, Eucharist]
* Лавра [Lavra, monastery]
* Идиоритм [особножитие; Idiorrhythmic monasticism]
* Молитвенное общение [Communion in prayer with heretics]
* Говение [Preparation for the Communion through fasting ??]
* Скоромная пища [Food forbidden to eat during a fast]
* Теологумен [Theologoumenon, religious opinion]
* Благодатный огонь [Holy Fire, Holy Sepulchre, Jerusalem, miracle, Christian folklore/deceit]
* Проглас [Proglas, foreford, Cyril]
* Епитимья [Penance]
* Монастырский устав [Иерусалимский и Студийский уставы; Monastic Rule]
* Ставленая грамота [Ordination certificate]
* Утешение [Comfort, consolation, solace, relief]
* Пост по Типикону [Fasting according to the Typikon, full abstinence of food and drink !!]
* Сокрушение сердца [Сокрушение сердечное; Self-denial]
* Самосмышление ["Высокоумие"; Thinking for oneself ??]
* Поместный собор [Local council]
* Адельфопоэзис [Братотворение; Adelphopoiesis, spiritual brotherhood]
* Богообщение [Communion]
* Старческое окормление [Elderly totorship/supervision ??]
* Несобственный монастырь [Improper monastery ??] (VI-VII)
* Обожение [Theosis, deification, eastern Orthodoxy, Hesychasm]
* Священная лжица [Божественная клеща; Holy Spoon, Holy Virgin ??]
* Тартарары [Hell]
* Земное начало <> небесное начало [Flesh <> spirit]
* Макарьевские соборы [Makaryev Sobors] (1547, 1549)
* Солнце праведное [Христос; Sun of Righteousness, Christ]
* Домостроительство [God’s work]
* Энколпион [Engolpion, medallion]
* "Внутренняя миссия" Русской православной церкви ["Internal/Domestic Mission" of the ROC] (XIX)
* Миссионерство [Missionary work, mission, evangelization]
* Тонкий сон [тонок сон, видение; Lucid dream ??]
* -----  
* Трёхъязычная ересь [Trilingual/Pilatian heresy, trilingualism: Hebrew, Greek, and Latin only] (IX)
* Запон [apron]
* Дикастерия [Dicastery]
* Пение на гласы [Осьмогласие]
* Чин о Панагии [Panagia]
* Девятины
* Преложение
* Антидор [Antidoron]
* Престольный праздник [храмовый праздник]
* Молитва мытаря [Publican's prayer]
* Словесные овцы [словесное стадо]